UPSSS! JavaScript nie działa sprawdź ustawienia przeglądarki

Logowanie Rejestracja

Informacje o produkcie

Marlow pod polską banderą. Tetralogia Josepha Conrada w przekładach z lat 1904–2004


Marlow pod polską banderą. Tetralogia Josepha Conrada w przekładach z lat 1904–2004
  Cena:

Ilość

przechowalnia

38,00 zł

Dostępność: jest w magazynie sklepu
Dostępna ilość: 1
Najniższy koszt wysyłki to tylko 13,00 zł

Najedź aby zobaczyć wszystkie koszty wysyłki

Specyfikacja książki
Ilość stron
470
Okładka
miękka
Format
B5
Rok wydania
2011
Język
polski
ISBN
978-83-7299-716-6
  Cena:

Ilość

przechowalnia

38,00 zł

Józef Teodor Konrad Korzeniowski (1857-1924), znany jako Joseph Conrad to pisarz, którego niezwykłe koleje życia stanowią nieustanne źródło inspiracji zarówno dla badaczy, jak i czytelników. Jest jednak jeden aspekt jego twórczości, który nie doczekał się - jak dotąd - wnikliwego zainteresowania, a mianowicie przekłady jego dzieł na język polski. Tę lukę wypełnia z powodzeniem omawiana książka. Autorka zwraca uwagę na wyjątkowość Conrada z translatorskiego punktu widzenia. „Przypadek Conrada - pisze Ewa Kujawska-Lis - jest w kontekście jego przekładów na język polski unikatowy.

Pisane po angielsku przez osobę, dla której był to język obcy, przekładane są przez tłumaczy, dla których język, z jakiego tłumaczą, jest językiem obcym. Tłumaczenia dokonują na swój język ojczysty, który był także językiem ojczystym autora. Jest to sytuacja niezwykle skomplikowana zważywszy na dwujęzyczność zarówno pisarza, jak i tłumaczy. Posługiwanie się dwoma i więcej językami w sposób równoważny jest utopią". Jak to wygląda na przykładzie tetralogii Conrada, tzn. czterech powieści, które łączy osoba narratora, Charlesa Marlowa, a mianowicie: Młodości, Jądra ciemności, Lorda Jima i Gry losu - czytelnik będzie miał okazję dowiedzieć się z niezwykle erudycyjnej i interesującej książki Ewy Kujawskiej-Lis, jednej z najlepszych specjalistek w Polsce w dziedzinie teorii przekładu.

 

Spis treści:

Wykaz Skrótów

Wprowadzenie

Część I. Wokół przekładów Conrada

1. Seryjność przekładu literackiego

2. Conrad a przekład

3. Krytycy a przekłady utworów Conrada i ich seryjność

4. Poprawianie przekładów

Część II. Zabiegi autorskie: Triada Conrad - narrator - autor implikowany a przekład

1. Oralność tekstów z Marrlowem

2. Transtektualność narracji Marlowa

3. Narratorska świadomość tworzenia tekstu artystycznego

4. Przestrzenie intertekstualne opowiadań Marlowa

Część III. Zabiegi Translatorskie - wielogłosy tłumaczy

1. Podróż Marlowa w czasie i przestrzeni

2. Idiolekty postaci obcokrajowców w Lordzie Jimie

3. Rasizm Jądra ciemności w przekładzie

4. Wiktymizacja flory w Losie

Uwagi Końcowe

Summary

Bibliografia

Indeks nazwisk

  Cena:

Ilość

przechowalnia

38,00 zł

Zapytaj o szczegóły
Imię i nazwisko:
E-mail:
Twoje pytanie:
Przepisz kod:
weryfikator
Księgarnia Techniczna zamieszcza w ofercie głównie podręczniki akademickie oraz książki techniczne przede wszystkim z dziedzin takich jak mechanika techniczna, podstawy konstrukcji, technologia gastronomiczna. Główne wydawnictwa w ofercie to Politechnika Warszawska, Politechnika Wrocławska, Politechnika Świętokrzyska oraz POLSL
Księgarnia Techniczna - XML Sitemap
©Sprzedaż Książek. Wszelkie Prawa Zastrzeżone. All Rights Reserved

Wykonanie: inż. Agnieszka Kamińska