Przedmiotem niniejszej pracy są francuskie przyimki temporalne z wbudowanymi rzeczownikami aspektowymi oraz ich polskie ekwiwalenty tłumaczeniowe. Określenie rzeczownik aspektowy jest tłumaczeniem francuskiego nom aspectuel, który to termin stosuje A.-M. Berthonneau (1989:521-525) na oznaczenie m. in. takich rzeczowników jak commencement, debut, milieu, fin, cours, courant, fil, np. w wyrażeniach au debut de, au milieu de, ą la fin de, au cours de, au fil del.
Nie wszystkie jednak rzeczowniki as