Ucząc się języka polskiego, zdałam sobie sprawę, jakie trudności sprawia cudzoziemcowi, podczas nauki tego języka, utworzenie odpowiedniej formy dokonanej czasownika niedokonanego. Podsunęło mi to pomysł opracowania słownika czasowników polskich i ich derywatów, i wskazania dla każdego z nich, o ile to było możliwe, formy dokonanej. Podałam dla każdego czasownika i dla jego derywatów tłumaczenie włoskie. Wszystkie czasowniki polskie zawarte w Małym słowniku języka polskiego, pod redakcją Stanisława Skorupki, Haliny Auderskiej, Zofii Łempickiej, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1969, zamieściłam w porządku alfabetycznym w ich formie niedokonanej (lewa kolumna). W związku z tym bezokolicznika dokonanego szukać należy pod hasłem czasownika niedokonanego.
Nel corso dello studio della lingua polacca mi sono resa conto della difficoltą che incontra uno straniero, durante l'apprendimento di questa lingua, nel determinare l'adeguata forma perfettiva di un verbo imperfettivo, allo scopo di attuare i tempi corrispondenti al passato remoto e al futuro italiani. Ho pensato pertanto di compilare un vocabolario dei verbi polacchi e dei loro derivati, cercando di evidenziare per ognuno di essi, se possibile, la forma perfettiva. Ho dato di ogni verbo e dei suoi derivati la traduzione in italiano. Tutti i verbi polacchi, da me evidenziati seguendo il vocabolario Mały słownik języka polskiego - redattori Stanisław Skorupka, Halina Auderska, Zofia Lempicka, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1969, sono stati elencati in ordine alfabetico nella loro forma imperfettiva (colonna a sinistra), per cui un infinito perfettivo andrą sempre cercato sotto la voce del verbo imperfettivo.
|