Księgarnia Techniczna

serdecznie zaprasza specjalistów po

książki techniczne

a także studentów - oferujemy

podręczniki akademickie

Sprzedajemy książki jako księgarnia wysyłkowa oraz w tradycyjnej księgarni.
Księgarnia Techniczna | Podręczniki akademickie | Książki techniczne
Katalog » JĘZYKI OBCE
Wyszukiwarka


Zaawansowane wyszukiwanie
Informacje
Wydawnictwo
Wybierz kategorię
Towar dnia
Ale Meksyk!
16,00 zł
Informacje o produkcie:
Kliknij aby zobaczyć zdjęcie w oryginalnej wielkości
Polsko-rosyjski słownik par przekładowych. Tom zbiorczy Podręcznego idiomatykon polsko-rosyjskiego (z. 1–5)
Dostępność: jest w magazynie sklepu
Dostępna ilość: 1
Wydawnictwo: Uniwersytet Opolski
Specyfikacja książki
Ilość stron
755
Okładka
twarda
Format
B5
Rok wydania
2014
ISBN/ISSN
978-83-7395-575-2
  Cena:

Ilość

przechowalnia

76,00 zł

Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego opublikowało zapowiadany od dawna Polsko-rosyjski słownik par przekładowych pod red. Wojciecha Chlebdy. Słownik jest dziełem zbiorowym zespołu leksykograficznego Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej, który od roku 2006 do 2014 wydał sześć zeszytów cenionego już w kraju Podręcznego idiomatykonu polsko-rosyjskiego – tematycznego przekładowego słownika frazeologicznego specjalizującego się w utrwalaniu nienotowanych wcześniej utartych grup wyrazowych i ustalaniu ich rosyjskich ekwiwalentów. Polsko-rosyjski słownik par przekładowych nie jest mechanicznym zestawieniem zawartości pierwszych pięciu zeszytów Idiomatykonu. Językowy materiał uzyskany z tematycznych działów Idiomatykonu został poddany wielostronnej weryfikacji i obróbce, która polegała między innymi na rozbiciu skomplikowanych zapisów wielowariantowych i wieloekwiwalentowych na bardziej elementarne pary przekładowe, na oznakowaniu granic wymienialności komponentów w jednostkach z wariantami leksykalnymi, na opatrzeniu jednostek hasłowych większą ilością kwalifikatorów i wyjaśnień przyhasłowych itp. Wszystkie pary przekładowe zostały następnie uszeregowane w jednolitym porządku alfabetycznym, co w porównaniu z zeszytami tematycznymi znacznie ułatwia wyszukiwanie potrzebnych jednostek i ich ekwiwalentów. Zawartość dotychczasowych zeszytów Idiomatykonu, pochodząca z 42 obszarów tematycznych, została wzbogacona o ok. 1800 nowych jednostek. Łącznie w tomie zbiorczym utrwalono około 28 tysięcy polsko-rosyjskich par przekładowych. Chociaż nowy słownik – podobnie jak Idiomatykon – było opracowywany z myślą przede wszystkim o studentach slawistach, zainteresuje profesjonalnych tłumaczy, dziennikarzy, a także teoretyków leksykografii ogólnej i przekładowej.

Spis treści:

Wojciech Chlebda, Od tematycznego frazeologicznego słownika przekładowego do alfabetycznego słownika par przekładowych

1. Wprowadzenie

2. Krótka historia Idiomatykonu

3. Idimatykon: tematyczny frazeologiczny słownik przekładowy

4. Obudowa przysłownikowa Idiomatykonu

5. Tom zbiorczy Idiomatykonu: alfabetyczny słownik par przekładowych
5.1. Technologia przetwarzania
5.2. Tematyczność latentna
5.3. Uzupełniająca semantyzacja haseł
5.4. Redukcja wielowariantowości
5.5. Minimalne pary przekładowe
5.6. Pary przekładowe z wymiennikami
5.7. Wyrazy naprowadzające
5.8. Postać hasłowych jednostek języka
5.9. Weryfikacja translatów
5.10. W stronę psychologii leksykograficznej

6. Uaktualnienia siatki hasłowej

7. Jak korzystać ze słownika
7.1. Struktura tomu zbiorczego
7.2. Umowne oznaczenia i skróty

8. Uwagi Końcowe

Wykaz obszarów tematycznych
Uzupełnienia siatki hasłowej
Polsko - rosyjski słownik par przekładowych
Wybrana bibliografia

Galeria
Opinia o książce
Ocena
Inni klienci kupujący ten produkt zakupili również
Chlebda Barbara, Danecka Irena, Milutina Tamara
Skrypt w założeniu autorek jest przeznaczony dla studentów I roku filologii rosyjskiej, może być jednak z powodzeniem wykorzystany zarówno na zajęciach ze studentami I roku filologii rosyjskiej od podstaw, jak i w nauczaniu języka rosyjskiego na poziomie średnio zaawansowanym i zaawansowanym. Rozdział Fonetyka i fonologia znalazł się w podręczniku, ponieważ w oczywisty sposób nawiązuje do materiału wszystkich pozostałych rozdziałów.
Konopka Blanka
Celem publikacji jest wypracowanie umiejętności słuchania i czytania ze zrozumieniem oraz prowadzenia rozmów i dyskusji, a także przygotowanie do egzaminów na poziomie A2, B1 i B2.
Tematyka 7. już zeszytu Podręcznego idiomatykonu polsko-rosyjskiego została zaplanowana tak, by nieść praktyczną pomoc studentom filologom starszych roczników studiów I i II stopnia w pisaniu po rosyjsku prac semestralnych i dyplomowych.
Szósty zeszyt tematycznego przekładowego słownika wielowyrazowych jednostek języka poświęcony jest w całości szeroko pojmowanemu ruchowi turystycznemu i obejmuje takie obszary, jak historia miasta i regionu, oprowadzanie wycieczek, zwiedzanie muzeów, orientowanie się w przestrzeni, promocja i reklama w turystyce, ekonomia turystyki itp. Zaletą słownika jest to, że ustalone przez autorów pary przekładowe w zdecydowanej większości nie były dotychczas notowane przez słowniki przekładowe. Słownik za
Zapytaj o szczegóły
Imię i nazwisko:
E-mail:
Twoje pytanie:
Wpisz kod widoczny na obrazku:
weryfikator
Koszyk
Twój koszyk jest pusty
Przechowalnia
Brak produktów w przechowalni
Bezpieczeństwo danych - SSL

Księgarnie ochrania
certyfikat SSL

Zabezpiecza IQ.PL

Opinie klientów

Sklep ksiegarnia.edu.pl - opinie klientów

Najczęściej oglądane
44172993


Księgarnia Techniczna zamieszcza w ofercie głównie podręczniki akademickie oraz książki techniczne przede wszystkim z dziedzin takich jak mechanika techniczna, podstawy konstrukcji, technologia gastronomiczna. Główne wydawnictwa w ofercie to Politechnika Warszawska, Politechnika Wrocławska, Politechnika Świętokrzyska oraz POLSL.
Wszelkie sugestie odnośnie zapotrzebowania na określone książki techniczne i podręczniki akademickie prosimy zgłaszać poprzez email podany w zakładce Kontakt


Księgarnia Techniczna - XML Sitemap


Aktualna Data: 2018-02-25 14:46
© Księgarnia Techniczna. Wszelkie Prawa Zastrzeżone. All Rights Reserved.